![]()
Mit Ensel und Krete übersetzt Walter Moers ein Werk des zamonischen Schriftstellers Hildegunst von Mythenmetz in unsere Sprache.
Nach der Lektüre dieses anspruchsvollen Werkes wird dem aufmerksamen Leser bewusst, dass sich die Gebrüder Grimm sicherlich an der zamonischen Märchenwelt bedient haben, als sie ihre Sammlung an Hausmärchen herausgaben.
Im Ernst: Walter Moers ist ein Meister der Phantasie. Sich eine solche Geschichte auszudenken – okay, sie so zu verändern – braucht einiges an Zeit und Muße. Die mythenmetzsche Abschweifung ist allerdings die Krönung – in regelmäßigen Abständen beschimpft Hildegunst seinen schärfsten Kritiker. Zumeist unterbricht er damit die spannendsten Stellen des Buches, doch wer möchte es ihm verübeln.
Außerdem muss man erstmal auf die Idee kommen, zwei Seiten mit
brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli, brummli zu füllen.
Fazit: Genial, phantastisch – und man lernt, warum Erdgnömchen Himbeeren lieben.